Come tradurre e localizzare un plugin WordPress

Ti sarà sicuramente capitato di trovare un plugin in lingua inglese che non possiede la traduzione in italiano.

Se questo plugin aggiunge delle parole nel blog, come ad esempio la parola “Author“, ovviamente queste saranno in inglese, effetto non molto bello per un blog italiano!

Vediamo subito come tradurre il plugin o il tema in italiano o nella lingua desiderata.

Ci sono varie soluzioni, ma ti consiglio di usare il plugin gratuito Loco Translate.

Loco Translate Plugin

Il plugin gratuito Loco Translate è ottimo e semplice da usare per tradurre un plugin o il tuo tema WordPress.

Installalo e attivalo.

Nel pannello laterale di amministrazione vai su Loco Translate > Plugin e ti verranno mostrati tutti i plugin.

Traduzioni plugin ‹ Loco

Clicca sul plugin che vuoi tradurre, nel mio caso ti mostrerò come tradurre il mio plugin Was This Helpful.

Clicca su Nuova lingua per aggiungere una nuova lingua.

Nuova lingua ‹ Was This Helpful ‹ Traduzioni plugin ‹ Loco

Seleziona la lingua Italian (o la tua lingua desiderata) e la posizione dove verrà creato il file di traduzione.

Lascia pure la posizione come da predefinito nella cartella languages/loco/plugins/riaco-was-this-helpful-it_IT.po.

Poi clicca sul pulsante Inizia a tradurre.

Modifica di riaco-was-this-helpful-it_IT.po in Was This Helpful

Nella colonna Testo sorgente puoi vedere tutte le stringhe localizzabili.

Per ogni riga puoi tradurre la singola stringa.

Clicca su una ed inizia a tradurla nel campo Traduzione in Italiano.

Ecco il mio esempio con la stringa yes.

traduzione stringa sì di Was This Helpful

Quando finisci clicca sul pulsante Salva.

Ecco il risultato sul frontend, il pulsante è stato localizzato in italiano:

Volendo è anche possibili localizzare le stringhe in automatico, utilizzando API di OpenAI o di Google Translate, nel menù Loco Translate > Impostazioni > Chiavi API.

Solitamente le API hanno un costo o dei limiti.

Poedit

I file di localizzazione (della lingua) di wordpress sono di tre tipi: i .pot (Portable Object Template) i .po(Portable Object) e i .mo (Machine Object).

I file .pot contengono le stringhe di testo traducibili, sono quindi la parte fondamentale che dovrà essere fornita dallo sviluppatore del plugin. Il file .po è la traduzione vera e propria delle parola in lingua originale.

Infine il file .mo è la versione compilata della traduzione.

Ora ti puoi trovare davanti a due tipi di plugin:

Il plugin è ben fatto

Se un plugin è ben fatto, avrà nella sua cartella i file di localizzazione in inglese, ovvero i file .pot oppure il file .po. Come lavorare sulla cartella del plugin?

Semplicemente scaricandola dallo spazio web sul tuo pc, segui questa guida.

Una volta che hai la cartella del plugin a portata di mano, scarica e installa Poedit, un semplice ed ottimo editor che permette di modificare i file di localizzazione.

Ora apri il file .pot, oppure se non è presente, copia il file .po e rinominalo sostituendo il riferimento della lingua del file con it_IT ( ad esempio un file in lingua inglese è en_US.po, te lo devi copiare e lo rinominare con it_IT.po ).

Ti comparirà una schermata divisa in due colonne, a sinistra trovi le parole da tradurre, mentre a destra compariranno la parole che sono state tradotte.

poedit come funziona radurre wordpress

Nella parte inferiore, trovi due righe, nella prima c’è la parola che hai selezionato e che vuoi tradurre, nella seconda devi digitare la traduzione!

Ora salva tutto, Poedit creerà automaticamente il file .mo e .po, non dovrai far altro che caricare i nuovi file sullo spazio web e vedrai il plugin localizzato in italiano!

Ho visto plugin migliori!

Assicurati che il tema sia localizzabile e cioè che nei file del tema le scritte in inglese siano precedute da __ oppure da _e , ad esempio:

<?php echo __('About the author', 'authorbox'); ?>

Se non è presente in questo formato, allora il plugin non è attualmente localizzabile, WordPress non riuscirà a capire quali sono le parole da tradurre e non le tradurrà!

Allora procedi in questo modo: aggiungi questo codice in functions.php del tema (oppure in un file php del plugin):

load_plugin_textdomain('nome-plugin', false, dirname(plugin_basename(__FILE__ )));

Sostituisci nome-plugin con il nome del plugin.

Poi cerca tutte le parole che vuoi tradurre all’interno dei vari file del plugin.

Solitamente sono visualizzate semplicemente tramite una echo, tipo:

<?php echo 'Parola da tradurre'; ?>

e usa __ per renderle localizzabili e quindi traducibili, sostituendo il codice qui sopra con:

<?php echo __('Parola da tradurre', 'nome-plugin'); ?>

Può essere un lavoro lungo, ma ne varrà la pena.

Se vuoi, invia la traduzione al creatore del plugin, aiuterai tantissime altre persone e spesso verrà inserito un tuo link all’interno della homepage del plugin.

Se il plugin non presenta i file di localizzazione tipo il file .pot allora dovrai creare te un file .po, aggiungere le parole che dovranno essere tradotte e poi salvarlo con estensione .pot.

Dopodichè traduci le parole e salva tutto.

Poedit creerà automaticamente il file .mo e .po, non dovrai far altro che caricare i nuovi file sullo spazio web e vedrai il plugin localizzato in italiano!

Ovviamente puoi anche modificare tutte le parole del tema a mano andando a sostituirle direttamente nei file del tema, ma questo non è un lavoro ben ottimizzato.

Perchè?

Semplicemente perchè se poi avessi bisogno di cambiare lingua al tuo blog, dovresti ricambiare nuovamente tutte le parole, mentre con i file di localizzazione .po e .mo, fa tutto in automatico in 1 secondo!

Inoltre tramite i file di localizzazione hai tutte le parole modificabili in un solo file, sarà più semplice gestirle.

Sponsor

Vhosting
themeforest